Guvernul britanic, care a cheltuit şase milioane de lire sterline (7,2 milioane euro) în 2009 cu plata interpreţilor care-i ajută pe imigranţi să solicite ajutoare sociale, vrea să taie aceste costuri, relatează Sunday Express în ediţia electronică.
Această sumă reprezintă o creştere cu 50% faţă de 2008.
În ultimii şase ani, 169.000 de imigranţi au solicitat ajutor de şomaj timp de şase luni. Doar sumele pentru ajutoare s-au ridicat, săptămânal, la 1,4 milioane de lire sterline (peste 1,6 milioane de euro), la care se adaugă costurile cu serviciile de traducere. Majoritatea acestor costuri provin din întâlniri faţă în faţă şi din convorbiri telefonice cu persoane ale căror cunoştinţe de engleză nu le-au permis să înţeleagă sistemul britanic de ajutoare sociale.
„Ne este clar că aceste cheltuieli au scăpat de sub controlul fostului Guvern. Vom acţiona pentru a reduce aceste costuri cât mai mult posibil. Noi am spus foarte clar că persoanele care vin să locuiască şi să muncească în Marea Britanie trebuie să poată vorbi engleza”, a declarat ministrul Muncii, Chris Grayling.
Jim Murphy, ministrul laburist al Muncii, a promis, în 2004, că aceste costuri vor fi reduse, dar factura anuală s-a dublat, faţă de suma de 2,6 de milioane de lire sterline (peste 3,1 milioane de euro), din acea perioadă.
„Cu această creştere a costurilor de traducere, este mai important ca niciodată ca Guvernul să insiste ca nou-veniţii să înveţe engleza. Unele atitudini negative faţă de imigraţie sunt alimentate de acest tip de cheltuieli. Costul traducerii documentelor a început, tot mai mult, să arate ca un exerciţiu scump, din perspectiva politically corectness, în cadrul campaniilor de relaţii publice”, a declarat un purtător de cuvânt al Alianţei Contribuabililor.