„Un avion Airbus A320 care zbura de la Barcelona la Düsseldorf, în Germania, s-a prăbușit în Alpii francezi marți dimineață. Zborul Germanwings transporta 144 de pasageri și șase membri ai echipajului. Oficialii au declarat că nu există supraviețuitori. "Totul este pulverizat" a declarat pentru Associated Press Sauvan Gilbert, președinte al Consiliului general al Alpes-de-Haute-Provence. Cauzele accidentului nu sunt deocamdată cunoscute. Ministrul francez de Interne Bernard Cazeneuve a anunţat că una dintre cele două cutii negre, cea care înregistrează datele de zbor, a-fost găsită. "Am văzut un avion ce a fost literalmente făcut praf, cadavrele sunt în stare de distrugere, nu există o singură piesă intactă din aripa sau fuselaj" a spus Robin Bruce, procuror al orașului Marsilia, pentru Reuters, după ce a survolat cu elicopterul zona din Alpi în care s-a produs accidentul”, mai citim în Business Insider.
„Franţa, în faţa unei situaţii descurajante în privinţa rămăşiţelor zborului 9525 al Germanwings”, titrează The Wall Street Journal.
„Germania și Spania sunt în doliu dupa ce o aeronavă Airbus A320 aparţinând companiei Germanwings, care zbura de la Barcelona la Düsseldorf, s-a prăbușit în Alpii francezi. Autorităţile au demarat o dificilă operaţiune de căutare căutare și recuperare.
„Două oraşe, în doliu după ce studenţi germani au pierit în accidentul aviatic din Alpi”, mai scrie Wall Street Journal.
„Un grup de adolescenți din Germania și profesorii lor se întorceau acasă de la un schimb de experienţă cu o școală din Spania se află printre victimele accidentului aviatic din Franţa, au declarat oficialii. Prăbușirea avionului Germanwings este cea mai gravă dintr-o serie de situaţii grave ale pentru companiei -mamă, Lufthansa.”
„Accidentul Germanwings: Anchetă judiciară în Franţa pentru omor din imprudenţă”, citim în publicaţia germană Der Spiegel.
„De ce zborul 4U-9525 a pierdut altitudine atât de repede? De ce piloții germani nu au lansat semnale de urgenţă mai repede? Sunt multe întrebări fără răspuns şi situaţii neclare în cazul acidentului Airbus. Prin urmare, Justiția franceză a lansat o investigație.”
„Totul este pulverizat, nici măcar nu se distinge că a fost vorba despre un avion”, scrie Le Monde.
„Pulverizat" Cuvântul se află pe buzele tuturor salvatorilor care au reușit să ajungă la locul accidentului Airbus A320 al companiei Germanwings, la 10 kilometri est de comuna Seyne-les-Alpes, în Alpes-de-Haute-Provence. Fie că poartă uniforme roșii ale pompierilor, albastre ale jandarmeriei naționale sau kaki ale forțelor aeriene, toţi salvatorii descriu un avion transformat în confetti. Ei vorbesc de pete albe pe teren ca puncte de zăpadă şi se referă la rămășițele împrăștiate ale cabinei. "Totul este pulverizat, nu este nimic perceptibil. Nu vedem nimic, nici măcar nu putem distinge un avion", spune locotenentul Eric Sapet, din grupul montan al pompierilor din Alpes-Maritimes.”
„Accidentul Germanwings: s-au reluat căutările în timp ce liderii îndeamnă la reculegere”, scrie The Guardian, în pagina sa electronică.
„Sute de salvatori au reluat căutările victimelor zborului Germanwings 4U-9525, pe măsură ce misterul în privinţa prăbuşirii se adânceşte. Sub o pătură de nori și în pofida unor temperaturi scăzute, mai mult de 300 de poliţişti şi 380 de pompieri se străduiesc să găsească cadavre şi indicii printre rămăşiţele puverizate ale avionului, răspândite pe o porţiune foarte mare în sudul Alpilor francezi, în aproipiere de satul Seyne. Investigatorii franceţi au găsit până acum o cutie neagră care este grav avariată, dar poate oferi informații cruciale despre motivul pentru care avionul Airbus A320 care zbura de la Barcelona la Düsseldorf s-a prăbușit, toate cele 150 de persoane aflate la bord pierzându-şi viaţa.”
„Grecia se luptă să implementeze reforme de Ziua Naţională”, mai scrie The Guardian.
„Grebcii sărbătoresc astăzi Ziua Independenţei. Ceremoniile aniversează evenimentele din 1821, când revoluţionarii au început lupta de eliberare de sub Imperiul Otoman. Astfel, în timp ce Atena celebrează Ziua Naţională, oficialii de la Bruxelles discută planul de reforme cerut de creditorii internaţionali, precum şi sănătatea sistemului financiar al Greciei. Noaptea trecută, economiştii de la Deutsche Bank au prevăzut că Grecia va rămâne fără fonduri pe 9 Aprilie, când va trebui să plătească 460 de milioane de dolari către Fondul Monetar Internaţional. Pe de altă parte, investitorii japonezi sunt alarmaţi de riscul ca Grecia să iasă din zona euro, iar marea Britanie să iasă din Uniunea Europeană, spune Stephen King, economist-şef al HSBC.”
„Economia Zonei Euro se află la maximul ultimilor 4 ani”, titrează The New York Times. „Managerii de achiziţii au raportat că producția în luna Martie s-a extins la cel mai rapid ritm din luna Mai 2011, potrivit unui sondaj Markit Economics."
„Mustrările de la Casa Albă riscă susținerea lui Netanyahu” Potrivit New York Times, „Tensiunile dintre Israel și Statele Unite au crescut și chiar unii care dau vina mai ales prim-ministrul Benjamin Netanyahu pentru antagonizarea președintelui Obama în ultimii șase ani, acum văd ierarhia uşor răsturnată.”
„SUA vor un acord clar, în timp ce Iranul se declară în favoarea unuia general”, mai scrie The New York Times.
„În cazul în care se ajunge la un acord pentru limitarea capacităţilor nucleare ale Iranului până la termenul limită în următoarele șapte zile, lipseşte un singur lucru: un acord efectiv scris, semnat de iranieni.”