Poetă, prozatoare, traducătoare și graficiană, Gabriela Melinescu, autoare a peste 20 de volume, s-a stabilit în Suedia la vârsta de 33 de ani, integrându-se rapid în elita literară a țării. A publicat numeroase volume de poezie și proză în limba suedeză și a reprezentat, de-a lungul deceniilor, literatura română la cel mai înalt nivel în Scandinavia.
Poeta a facilitat traducerea și publicarea unor scriitori români importanți în limba suedeză. De asemenea, Gabriela Melinescu a tradus din autori clasici suedezi precum Emanuel Swedenborg, Sfânta Birgitta de Vadstena, August Strindberg, dar și din autori contemporani precum Katarina Frostenson, Göran Sonnevi, Birgitta Trotzig, Agneta Pleijel, Eva Ström, Stig Dagerman, Gunnar Ekelöf și Kjell Espmark.
Din „Jurnalul suedez” al poetei, publicat în cinci volume între 2003 și 2010 la Editura Polirom, aflăm că, după ce a părăsit România, Gabriela Melinescu a învățat să graveze și să picteze icoane. Datorită sincretismului artistic și a stilului ușor suprarealist, scriitoarea a fost numită „Chagall al literaturii”, mai ales pentru că și-a ilustrat adesea cărțile cu propriile desene.
De-a lungul carierei sale, a fost recunoscută cu numeroase premii prestigioase. În 1978, a primit premiul Uniunii Scriitorilor din România, iar în 2001, Academia Română i-a acordat Premiul Nichita Stănescu pentru poezie. De asemenea, în 2002, a fost distinsă cu premiul Institutului Cultural Român pentru întreaga activitate, precum și cu premiul Albert Bonniers.
A câștigat Premiul de Nio în 1991 și 2003 pentru romanele „Omul pasăre” și „Acasă printre străini”. În 2005, Academia Suedeză i-a oferit Premiul pentru promovarea valorilor literaturii suedeze în afara granițelor, iar în același an, a primit Premiul Mihai Eminescu pentru opera omnia. În 2007, revista „Avantaje” a desemnat-o „Femeia anului”, pentru rolul său de ambasador al artei românești în străinătate.
Gânduri dedicate Gabrielei Melinescu
„Poeta a îmbogăţit spaţiul scandinav prin literatura ei, Suedia are motive să îi fie foarte recunoscătoare. Am avut şi bucuria de a colabora în cadrul unor proiecte de traducere a poeziei româneşti, printre care şi opera Ilenei Mălăncioiu.
Am fost onorată că am participat la celebrarea operei Gabrielei Melinescu, la Institutul Cultural din Stockholm, când ea a împlinit 80 de ani”, a declarat scriitoarea suedeză Agneta Pleijel.
„Gabriela Melinescu a fost o neobosită promotoare a literaturii române în Suedia timp de aproape cinci decenii, precum şi o adevărată ambasadoare culturală a Suediei în România, după căderea comunismului, când a putut să călătorească în România, să publice din nou şi să restabilească legătura cu ţara natală.
Îi suntem profund recunoscători pentru moştenirea sa literară şi pentru tot efortul pe care l-a făcut, pentru a crea legături culturale trainice între România şi Suedia”, a precizat Bogdan Popescu, directorul Rumänska kulturinstitutet.