Ucraina a decis să nu mai tipărească manuale în limba moldovenească. Cele deja existente urmează să fie înlocuite, în timp, cu manualele în limba română.
Ucraina vrea manuale în limba română
Ucraina a luat această hotărâre ca urmare a adoptării deciziei de a nu mai folosi sintagma de „limbă moldovenească”. Ministerul Educației din Ucraina a anunțat că legislația va fi aliniată, cu modificările de rigoare, la folosirea conceptului de „limba română”.
Ministerul Educației și Științei din Ucraina a precizat că funcționarii care nu vor respecta aceste directive, „vor suporta responsabilitate disciplinară”.
„Guvernul Ucrainei a adoptat o decizie privind utilizarea conceptului de <limba română> în loc de <limba moldovenească> în Ucraina. În prezent, se lucrează la alinierea legislației ucrainene în vigoare cu această decizie, ceea ce include multe acte normative interne.
De asemenea, subliniem că toate actele ulterioare ale Guvernului vor fi adoptate ținând cont de aceste acorduri. Și toți funcționarii publici care vor încălca decizia Guvernului vor suporta responsabilitate disciplinară.
Faptele menționate în mass-media despre manualele tipărite se referă la exemplarele aprobate pentru tipar în luna mai a acestui an”, a transmis Ministerul Educației și Științei din Ucraina.
Ministerul a anunțat oprirea de manuale suplimentare în limba moldovenească
Reprezentanții ministerului au precizat că manualele din acest an au fost tipărite în vară. Drept urmare, înainte de adoptarea deciziei referitoare la limba română.
„Astăzi, Ministerul Educației și Științei din Ucraina a oprit orice tipărire suplimentară a acestor manuale. De asemenea, se dezvoltă un mecanism pentru înlocuirea exemplarelor tipărite anterior cu manuale în limba română”, mai aflăm din comunicatul ministerului din Ucraina.
În mediul public au circulat informații conform cărora în Ucraina există manuale școlare în limba moldovenească, în ciuda unui anunț oficial anterior. După ședința comună a guvernelor român și ucrainean de la Kiev din luna octombrie, a fost anunțat oficial că se renunță la termenul „limba moldovenească” și se recunoaște limba română ca limbă oficială a minorității române din Ucraina.
Premierul Marcel Ciolacu a declarat luna trecută, la Kiev, că limba oficială pentru minoritatea românilor din Ucraina este limba română.
La acel moment, premierul României mulțumea omologului său, „domnului prim-ministru pentru deschiderea de care a dat dovadă în ceea ce priveşte decizia de a nu mai exista în acest moment «limba moldovenească»”.
Ciolacu spunea că, „din acest moment, la nivel internaţional nu mai există decât o singură limbă oficială – limba română”.
Ciolacu susținea că Ucraina, astfel, corectează o „invenție a Federației Ruse”. El a precizat că, totodată, se corectează o nedreptate.
„Consider că această invenţie a Federaţiei Ruse, prin această decizie a guvernului ucrainean a dus la o îndepărtare a unei nedreptăţi”, a afirmat Marcel Ciolacu, într-o declaraţie susţinută, la Kiev, alături de premierul Ucrainei, Denys Shmyhal.
Termenul „limba moldovenească” este un subiect controversat și uneori sensibil. Mai ales discuțiile despre limbă în spațiul românesc și, în particular, în Ucraina. În trecut, Ucraina folosea denumirea de „limbă moldovenească” pentru a descrie varianta limbii române vorbită în regiunile cu populație majoritară română.
Această denumire a fost considerată de unii ca o încercare de a diferenția limba română vorbită în Ucraina de cea vorbită în România, Moldova și în alte țări.